Devo começar por dizer que me abstenho de qualquer comentário aprofundado sobre a lei que foi votada hoje no Parlamento; mas por curiosidade encontrei algumas definições de casamento que se encontram no Dicionário de Houaiss da Língua Portuguesa:
Casamento: acto ou efeito de casar, vínculo conjugal entre um homem e uma mulher.
Casamento Cívil: aquele que é celebrado sob os princípios da lei civil.
Casamento nuncupativo: casamento realizado oralmente, apenas com a presença de testemunhas, sem outras formalidades, por haver razões que justifiquem a sua realização.
Casamento putativo: casamento contraído de boa fé por ambos os cônjugues ou por um só deles, mas nulo ou anulável, produzindo todos os efeitos civis até à data da sentença anulatória.
Casamento branco: casamento sem relações sexuais.
Casamento morganático: casamento de pessoa nobre com plebeia, que não recebe os direitos de familia e de posição que a lei geralmente concede ao cônjugue.
Devo confessar que não conhecia a maíoria destas definições. Mas são curiosas, não são?

2 comentários:
Sou o primeiro a comentar aqui! É uma honra comentar no blog de uma pessoa que um dia, se os portugueses tiverem bom (?!) senso, chegará a primeiro-ministro.
Em relação a estas definições, o que tenho a dizer é que o Houaiss, sendo alemão ou algo assim, não tem nada que escrever um dicionário de Língua Portuguesa! Mas sim, as definições são engraçadas. Vou ficar a pensar que tipo de casamento hei-de escolher. E percebi onde quiseste chegar com o post, e concordo contigo, apesar de ser uma questão delicada.
Em quê delicada?
Enviar um comentário